Всё о Крыме стр.200

111 Сейчас в сохранившемся здании этой дачи располагается музей А. Н. Бекетова.

112 Сейчас в нем находится музей писателя.

"' Сарраш БршоБа из семейства каперсовых.

1,4 Так называлось государство сельджуков с центром в Малой Азии.

115 Дом Палласа находится неподалеку от винзавода-совхоза «Судак».

1,6 В этот день в 1944 г. Судак был освобожден от фашистских захватчиков.

117 Улица была названа в честь погибшего юного партизана.

118 Поселок, ставший живым воплощением мечты человека о покорении неба, был переименован в Планерское. а хребет Узун-Сырт в 1924 г. в честь погибшего здесь летчика был назван горой Клементьева.

Максимальная высота 289 м над уровнем моря.

120 Наша- Тепе в переводе с крымскотатарского «Лысая Гора».

121 Феодосия в переволе с греческого — «Богом данная».

122 «Волна» - - детский санаторий.

123 Максимальная высота 190 м над уровнем моря.

124 Демосфен (384-322 гг. до н. э.) — афинский оратор, вождь демократов, отравившийся после установления власти над Грецией македонцами.

125 Ени-Кале в переводе с турецкого — «Новая Крепость».

126 Самое крупное в Украине производство.

127 Высота - 108 м над уровнем моря.

,2в Сурб-Хачъ переводе с крымскотатарского — «Святой Крест».

I2V Эски-Крымъ переводес крымскотатарского —«Старый Крым».

130 Биюк-Карасуъ переводе с крымскотатарского — «Большой Карась».

131 Ак-Кая в переводе с крымскотатарского — «Белая Скала».

132 Карасубазар в переводе с крымскотатарского — «Рынок на Черной реке».

133 Таш-хана в переводе с крымскотатарского — «Каменный Дворец».

134 Праславянское слово «vino» происходит от латинского «vinum».

135 Осирис— в древнеегипетской мифологии бог умирающей и воскресающей природы.

136 Гекатей Милетский (546-480 гг. до н.э.) — древнегреческий историк и философ.

137 Девкалион — мифологический персонаж, сын Прометея, легендарный прародитель эллинов.

138 Для перевозки и хранения вина и зерна на античных судах использовались 150-литровые кадусы и 75-литровые амфоры. Эти сосуды имели ушки для поднятия и длинное узкое отверстие, которое закупоривалось пробкой из смеси алебастра с известью.

,w Государственное учреждение, ведавшее удельными, т. е. принадлежащими царской семье, крестьянами, землями и имуществом.

140 Ныне — село Богатовка.

141 Своим названием это вино обязано острову Мадейре, сегодня принадлежащему Португалии.

142 Своим названием вино обязано городу Хересу де ла Фронте-ра в Ацаалузии (Испания), где его впервые стали изготовлять

l4J Название заимсгвовано из немецкого языка, где оно означает «вино из Порто», города в Португалии, расположенного в устье реки Дуэро.

144 В русский язык слово «мускат» пришло из латинского. Muscus — мускус.

Купаж— смесь виноматериалов и других продуктов, составленная для достижения нужных качеств будущего вина.

146 Величину этой суммы можно представить как 10 золотых десяток, равных примерно 1000 долларам США.

147 При заводе в доме князя Голицына, ставшем музеем, открыт салон дегустации.

14,1 Сегодня в старых винных подвалах «Архадерессе» действует дегустационный зал.

149 Экскурсия в винные подвалы организуется по специальной договоренности.

150 Институт расположен но адресу: Ялта, улица Кирова, 25.

151 Они называются биофлаваноидами-процианидинам»

132 В чис штеле указана длина пещеры, в знаменателе глубина.

1,3 Эмннс-Баир в переводе с крымскотатарского - «Холодная».

154 Бинбаш-Коба в переводе с крымскотатарского — «Тысячеголовая пещера».

155 Кизил-Коба в переводе с крымскотатарского - «Красная пещера».

Шахта названа в честь Н. А. Гвоздецкого — крупнейшего географа-карстоведа.

157 Шахта названа в честь А. А. Крубера — первого исследователя карега Крымских гор.

158 Шахта названа в честь Норбера Кастере — известного французского карстолога.

154 Этот зал, названный в честь выдающегося исследователя пещер В. Н. Дублянского, был открыт после целенаправленных многолетних поисков в 1995 г.

qt греческого «нсаммос» — «песок».


⇐ вернуться к прочитанному|